Что такое интерпретация и какие вещи можно интерпретировать

Здравствуйте уважаемые читатели блога. Все мы слышали об интерпретации пианистом роли актера на сцене или музыкального произведения. Кажется, что это слово связано, прежде всего, с искусством и не имеет ничего общего с бытом.

Между тем каждый из нас с раннего детства постоянно интерпретирует, ведь этот процесс является одним из этапов познания окружающего мира.

Итак, давайте разберемся, что такое толкование, как оно проявляется в разных сферах человеческой жизни и как меняется значение слова в зависимости от области применения.

Что это такое?

В переводе с латыни словоterpretatio означает объяснение, истолкование).

Интерпретация – это набор значений, приписываемых некоторым элементам некоторой теории (формулы, знаки, символы).

Это определение термина дает нам толковый философский словарь. В гуманитарном знании оно употребляется в значении, близком к слову «понимание»

В более широком смысле интерпретация — это способ существования, основанный на понимании и интерпретации значения чего-либо.

Синонимы толкования:

  1. интерпретация;
  2. комментарий;
  3. уточнение смысла;
  4. расшифровка.

Воспринимая информацию из окружающей среды, каждый человек анализирует ее по-своему. Конечно, есть идеи и понятия, общие для всех, но поскольку мысли у всех людей индивидуальны, одни и те же явления интерпретируются по-разному.

Часто этот процесс происходит неосознанно (на уровне ощущений, моральных норм, установленных с детства правил поведения, мировоззрения). Когда человек использует свои знания для расшифровки каких-либо данных, то направлена ​​интерпретация (например, переводы текстов с иностранных или сложных научных языков на родной или более понятный язык).

Толковать можно все: информацию, события, сны, законы, музыкальные и литературные произведения, фильмы и даже анализ.

Академик РАН Николай Моисеев писал: «Разные толкования отражают лишь отдельные черты действительности. Больше не надо! И они могут не всегда согласовываться друг с другом, иногда они могут противоречить друг другу».

Интерпретации в различных областях жизни

«Художники, писатели, журналисты пытаются интерпретировать реальность. Политики и юристы меняют его». (Кэти Летт).

Толкование проявляется в разных областях:

  1. в философии — путем перевода сложных сочинений и произведений мыслителей на более понятный язык;
  2. в гуманитарных науках интерпретировать — это интерпретировать смысл текстов (исторических источников, литературных произведений, переводов);
  3. в информатике интерпретация — это программа-интерпретатор, которая выполняет инструкции, выраженные с помощью языков программирования на машинных языках;
  4. в политике представители разных политических течений по-разному трактуют законодательные акты и статьи;
  5. в юриспруденции адвокат и прокурор толкуют один и тот же закон для каждой из своих целей. Как раз на эту тему смотрите короткую лекцию в следующем видео:

Что можно интерпретировать в музыке

В музыкальном искусстве под исполнением понимается процесс превращения партитуры (музыкальной ноты) в произведение, отражающее индивидуальное сознание исполнителя. Результат зависит от мастерства, личных качеств музыканта и его принадлежности к какому-либо музыкальному направлению.

Суть исполнительства в музыке точно выразил композитор А. Н. Серов: «Великий секрет великих исполнителей в том, что они изнутри освещают то, что они исполняют, силой своего таланта, они вкладывают в это изнутри целый мир ощущений собственная душа».

Каждое произведение в исполнении талантливого музыканта существенно меняет первоначальный замысел композитора. При одном и том же музыкальном тексте варианты интерпретации могут заметно отличаться у разных музыкантов или даже у одного и того же человека в разное время.

Один из лучших исполнителей скрипичной музыки Л. Ауэр писал: «У артиста нет точно установленного способа исполнения музыкального произведения. Долг исполнителя — проникнуть в дух произведения и раскрыть замысел композитора».

В живописи

Картины всегда рассматриваются как предмет интерпретации. Необходимо учитывать различие двух образов мира: художника и зрителя:

  1. первый черпает произведение из окружающей его действительности, своего мировоззрения и чувств;
  2. второй может только догадываться, что имел в виду автор своей картиной, если его восприятие (какое оно?) соответствует замыслу художника.

Произведения художников-абстракционистов (В. Кандинский, К. Малевич, П. Пикассо) в этом, пожалуй, больше всего нуждаются.

Рисуя изображения в этом стиле, учитель использует визуальный язык форм, линий, контуров и цветов для интерпретации предмета. Это сильно отличается от традиционных направлений в искусстве, где темы интерпретируются ближе к общепринятому мнению.

Интерпретации в литературе

Фразеологизмы, многозначные слова, эпитеты, метафоры и другие средства художественной выразительности языка могут затруднить понимание литературных произведений. Одно и то же слово может быть истолковано по-разному (особенно если его лексическое значение с течением времени менялось).

Например, слово «фактор» теперь относится к движущей силе процесса. Но в текстах XIX века речь идет о печатнике: «Фактор объяснял свою радость тем, что признавался, что типографы умирали от смеха, печатая книгу Гоголя». Такой текст вызвал бы недоумение: как фактор может что-то объяснить?

Произведения искусства на иностранном языке нуждаются в переводе. Переводы разных авторов часто отличаются друг от друга и не всегда точно отражают идею, заложенную в оригинале. Различия возникают не только из-за индивидуальных или профессиональных качеств переводчика, но и из-за невыясненных национальных особенностей, региональных аспектов языка, характерных для той или иной местности.

Стихотворение Гёте «Ночная песня путника» переведено на 130 языков. Его переводили на русский язык Лермонтов, Брюсов, Анненский и Пастернак. Каждый перевод имеет свои особенности. Ни один перевод не похож на другой.

Правильную интерпретацию текста можно назвать искусством. Ярким примером подлинного мастерства являются переводы сонетов Шекспира С. Маршаком и Б. Пастернаком.

Один и тот же сонет писатели переводят по-разному, и некоторые исследователи отмечают, что их перевод получился более образным, чем исходные тексты, благодаря лексическому богатству русского языка.

Что интерпретируют в психологии

Это понятие имеет свое значение в психологии.

Здесь интерпретация — это разъяснение врачом пациенту его или ее самочувствия, характера навязчивых мыслей, тревожных симптомов, сновидений или ассоциаций.

Если человеку дать возможность объяснить смысл своих переживаний, то возможна интерпретация проблемы со стороны сознательного и бессознательного одновременно. Иногда люди становятся заложниками своих стереотипов, поэтому за деревьями не видят леса.

Многие психологи работают с рисунками и тестами. На основании полученных результатов делаются выводы о состоянии психического здоровья пациента. Внимание уделяется деталям, которые прорисовываются по-разному для каждого клиента.

Толкование снов — достаточно сложный метод, относящийся к области социального психоанализа. Для правильного толкования значений сна необходима помощь специалиста. Его расшифровка позволяет расширить представления о сфере бессознательного восприятия окружающего мира.

Краткое резюме

Значение интерпретации для каждого из нас трудно переоценить.

Все мы переводчики, потому что в повседневной жизни постоянно вынуждены анализировать и переводить значения текстов, фактов, формул, символов.

Каждый человек должен понимать, что его правильная интерпретация позволяет успешно общаться с окружающими.

Поделиться:
×
Рекомендуем посмотреть